Akademie für
Fremdsprachen GmbH
private Fachschule

Englischkurs, Sprachkurs in Englisch

Lietzenburger Str. 102 - 10707 Berlin
Sony Center Berlin, Potsdamer PlatzBrandenburger Tor in BerlinReichstag in Berlin
post@akafremd.de - tel 030 88 66 33 93 - fax 030 88 66 33 94

The Akademie für Fremdsprachen GmbH - private Fachschule has been awarded the 2010 Chartered Institute of Linguists' Schlapps Oliver Shield for the best Diploma in Translation Centre.

Wir haben den passenden Englischkurs für Sie!

Wählen Sie im links angezeigten Menü das Kursprogramm Ihrer Leistungstufe!

Es werden Ihnen immer nur die aktuellen Kurse im Englischunterricht angezeigt. Unser Angebot an Englischkursen umfasst Abendkurse, Vormittagskurse, Intensivkurse, Semi-Intensivkurse, Kompaktkurse, Minigruppen, Einzelunterricht, Firmenkurse, Wochenendseminare und Bildungsurlaub.

University of Cambridge (England)

  • KET, Key English Test,
  • PET, Preliminary English Test, allgemeinsprachlich, Ende Mittelstufe I
  • FCE, First Certificate in English, allgemeinsprachlich
  • CAE, Certificate in Advanced English, allgemeinsprachlich
  • CPE, Certificate of Proficiency in English, allgemeinsprachlich

London Chamber of Commerce and Industry LCCI (Londoner Industrie- und Handelskammer)

  • EfB - E, English for Business Examination -Elementary Stage- allgemein- und wirtschaftssprachlich
  • EfB - I, English for Business Examination -Intermediate Stage- allgemein- und wirtschaftssprachlich
  • EfB - H, English for Business Examination -Higher Stage- allgemein- und wirtschaftssprachlich
  • ETI, English for the Tourism Industry

Test of English as a Foreign Language (TOEFL)

Der TOEFL gilt als Nachweis ausreichender Sprachkenntnisse für die Aufnahme eines Studiums an einer amerikanischen Universität.

International English Language Testing System (IELTS)

Das IELTS gilt als Nachweis ausreichender Sprachkenntnisse für die Aufnahme eines Studiums an einer britischen Universität.

Prüfungen der Industrie- und Handelskammer (IHK) zu Berlin

Staatlich geprüfter Übersetzer

SPA (Staatliches Prüfungsamt) für Übersetzer, Staatlich geprüfter Übersetzer für Englisch, allgemein- und fachsprachlich, Fachgebiet frei, Merkblatt und Antragsformular auf der Website der Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Sport.

Diploma in Translation - DipTrans

Institute of Linguists Educational Trust

The Akademie für Fremdsprachen GmbH - private Fachschule has been awarded the 2010 Chartered Institute of Linguists' Schlapps Oliver Shield for the best Diploma in Translation Centre.

The Institute of Linguists is the leading professional language body in the UK with over 6,500 members. Founded in 1910 with the aim of promoting high standards in the use of foreign languages in industry and commerce, the Institute has been providing recognised language qualifications for over 80 years. Today it promotes languages throughout educational, professional and commercial life in the United Kingdom, Europe and other parts of the world.

The Institute offers public examinations in a wide range of languages for both the general and specialist user. The examinations have been developed to meet the needs of industry, commerce and the public services; they are occupationally relevant and provide an instant indicator of language proficiency.

The examinations of the Institute are being submitted for accreditation by the Qualifications and Curriculum Authority and for inclusion in the National Framework of Qualifications.
The Institute of Linguists' Examination Board, under the auspices of the Institute of Linguists Educational Trust, has overall responsibility for the Institute's examinations.

What is the Diploma in Translation?

The Diploma is a professional qualification at postgraduate level for translators who have reached a high level of linguistic skills and wish to embark on a career in translation, or for professional translators who want to 'validate' their skills.

Why was the Diploma developed?

The Diploma was introduced in 1989 as a benchmark of professional standards. By setting those standards, the Diploma gives the translating profession a more formal structure and framework in which to operate. Potential clients of translators can now clearly see who is, and who is not, appropriately qualified.

Where is the Diploma recognised?

The Diploma is the qualification that translation agencies in the UK demand from translators before they will accept them onto their books. Standards for professional translators have been set by the Languages National Training Organisation for the Qualifications and Curriculum Authority. The Institute of Linguists is a major awarding body wich is able to award a National Vocational Level 5 Qualification in Translation. The Diploma in Translation enjoys the same level of recognition world wide, as demonstrated by the fact that candidates sit the examination as afar as Hong Kong and South America, as well as in many countries in Europe.

What does the Diploma consist of?

The Diploma examination consists of three translation papers, one of a general text and two of semi-specialised texts. Candidates have the option of sitting all three papers on the same day or of sitting,  Paper 1, and waiting for the results of a pass before being allowed to sit the other papers at a subsequent session.

What are the specialised options?

Paper 1 is a translation of a general text of approximately 600 words of a demanding but non-specialised nature which must also be annotated (i.e. the candidate must discuss specific points arising from the original text which present difficulties to the translator - problems of lexis, style, idiom, etc.). Papers 2 and 3 are semi-specialised in that the texts of up to 450 words fall into one of the following categories:
PAPER 2   A Technology B Business C Literature
PAPER 3  D Science E Humanities
Candidates are able to choose which papers they wish to translate during the course of the examination.
As of 2001, a Social Science paper will replace Humanities and a Law option will be added to Paper 3.

What is the level of the Diploma?

The Diploma is set at postgraduate level and is intended to test the candidate's ability of translating to a professional standard and their awareness of the professional translator's task.

What are the entry requirements?

Entry is available to candidates with a level of linguistic competence at least equivalent to a good Honours Degree in languages. Candidates usually sit the examination for translation into their native language.

When do the examinations take place?

The examinations are held in January of each year. Registration deadline is on the preceding 31 July.

Are there courses available?

The Institute is able to provide information about courses leading to the examination. Candidates are advised that those holding a degree in a language but with little professional translating experience generally require additional experience or training. Information is also available on distance learning courses.

What other leaflets are available from the Institute of Linguists?

Bilingual Skills Certificate Conditions of Membership
Diploma in English for International Communication
Diploma in Public Service Interpreting
Examinations in Languages for International Communication
Institute of Linguists Institute of Linguists Examinations Language Services Limited Membership Benefits
The National Register of Public Service Interpreters
Diploma Examinations in Community Languages
Examination Candidate Regulations

What is Membership of the Institute?

Successful candidates are entitled to use the designation 'DipTransIoL' and are eligible to apply for membership of the Institute. Full details are sent out to every successful candidate.
Membership of the Institute entails observation of a code of ethics, subject to a Disciplinary Board, which covers such issues as confidentiality, impartiality, recognition of professional limitations, etc.
The benefits of membership include reduced rates for professional indemnity insurance, a bi-monthly professional journal, a forum for professional debate, participation in regional and divisional activities, a specialist library and listing in the Institute's membership database.

Further Information

Additional information, including details of courses, past examination papers, examiners' reports, syllabus, entry procedures, fees and dates are available from the Institute.

English-German

Thursday

17.45 - 19.15

Course number 2638

German-English

Thursday

19.30 - 21.00

Course number 2669

Our Director of Studies for English will be happy to give you further information on these courses. Please see Übersetzen!

Einzelunterricht und Minigruppe

Je mehr Studenten zusammen in einer Gruppe lernen desto weniger Zeit hat der Lehrer, auf die Anforderungen der einzelnen Schüler individuell einzugehen. Deshalb legen wir Wert auf eine moderate Gruppengröße und begrenzen unsere Gruppen auf maximal 12 Teilnehmer. Im Vergleich zu anderen Schulen in Berlin ist das Spitzenklasse.

Wenn Sie in einer noch kleineren Gruppe lernen wollen, dann finden Sie bestimmt ein passendes Angebot unter Minigruppe n. In unserem Einzelunterricht wird ein Schüler von einem Lehrer - natürlich wie immer ein Muttersprachler - ausgebildet und in kürzester Zeit zu Lernerfolgen geführt, die so in keiner anderen Lehrumgebung erreicht werden. Wir stellen den Einzelunterricht flexibel auf den Studenten ein, insbesondere  auf Vorkenntnisse, Lernziele, Einsatzfelder und natürlich Zeit und Ort des Unterrichts.

Intensivkurs

Ein Intensivkurs dient dem kurzfristigen, intensiven Erwerb der Grundkenntnisse einer Fremdsprache (Anfänger) bzw. Vervollkommnung der Kenntnisse (Auffrischung).